Esta Fortune cookie (”galleta de la suerte”) te predice lo que pasará si sigues frecuentemente este blog. This is what will happen if you regularly follow this blog! IN / BY LEAPS AND BOUNDS = muy rápidamente, a grandes pasos, a pasos agigantados. Ex.: My English has improved in leaps and bounds this month. (Mi inglés ha mejorado a grandes pasos este mes).
Blog de noeseltipico
Enjoy this funny scene while you practise some English! (Script below) Script: MOTHER: Here we are Harry. Now, tuck in. That’s it. There we go… GINNY: Mummy, have you seen my jumper? MOTHER: Yes, dear. It was on the cat. HARRY: Hello! … HARRY: What did I do? RON: Ginny. She’s been talking about you all summer. A bit annoying… Vocabulary: 1. Tuck in: phrasal verb ...
Actividad expresamente creada para un alumno muy especial. Aquí está la plantilla de la actividad, en la que podéis observar las partes de la casa de Bob Esponja. La suelo usar como introducción al tema de Partes de la Casa a modo de actividad de Speaking, practicando estructuras de pregunta y respuesta e indicando las palabras que más me interesan en ese momento que se aprendan (fridge, mirror, s ...
Here you have a reggae song by our beloved Khaleesi (Game of Thrones). Enjoy it while you learn some slang! And… what’s slang? Definition (Cambridge dictionary): words and phrases used very informally. Examples from the song: 1. When you wanna reach me = when you WANT TO reach me (Transcription of INFORMAL SPEECH / transcripción del habla informal). 2. You can kiss me sandals = You can ...
Animal sounds vary around the world! Did you know that in Spanish and English the pig says OINK, OINK! whereas in Japanese it is BUU BUU!? Here you have a classification of the main differences between English and Spanish animal sounds AND a video for the little ones! CHALLENGE: What does the FROG say in your language and in English? DESAFÍO: ¿Qué dice la RANA en tu lengua y en inglés? Find it ou ...
Have you ever heard this idiom ? Example: He jumped out of his skin when he heard a loud noise! (Él pegó un gran salto cuando escuchó un fuerte ruido). Meaning: To give a big jump because you are extremely surprised or shocked by something. Significado: pegar un salto porque estás extremadamente sorprendido o impactado por algo. With the following picture you will understand the literal meaning o ...
A: Let’s go to that Rock concert! B: No. A: Why not? B: Because tickets cost an arm and a leg! They’re very expensive for me! Now you can enrich your English language vocabulary! / ¡Ahora puedes enriquecer tu vocabulario en inglés! En lugar de decir ”es caro”, sorprenderás a much@s diciendo que ”te costó un brazo y una pierna”. (Recuerda que ”COST” ...
Con este chiste aprenderemos dos cositas (si no las sabes ya): 1. Nope = no (slang) 2. He did it all by himself = lo hizo todo él solo. Por tanto, para decir que alguien ha hecho algo sol@ usamos la siguiente estructura: [BY + pronombre reflexivo (myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves)]. Otra forma de decir que haces algo sol@/ por tu cuenta/ sin ayuda de n ...
[[[ ATENCIÓN: Vocabulario no apto para niñ@s!!!! ]]] (Vocabulary not suitable for children) . . . Enjoy this funny scene! Poor little boy! ” This is what you get for fucking around with the Yakuzas! GO HOME TO YOUR MOTHER! “ Yakuza = mafia japonesa Y aquí tienes la escena doblada al español / And here you have this scene dubbed into Spanish!
Practise your listening with this funny video! Script below (texto abajo) Dory: Hey Mr Grumpy Gills. When life gets you down, you know what you gotta do? Marlin: I don’t wanna know what you gotta do. Dory: Just keep swimming, just keep swimming, just keep swimming swimming swimming! What do we do? We swim, swim! Marlin: Dory, no singing. Dory: Ho ho ho ho! I love to swim! When you waaaaaaa ...
Si alguna vez vas al Reino Unido, es un MUST saber qué es (y tener) una ”kettle” ! . Pronunciación: / ‘ketl /. La encontrarás en todos las casas y habitaciones de hoteles que vayas. Y sí, en español yo también la llamo la ”kétel”. *Scroll down the page to learn more about the joke (baja la página para aprender más sobre el chiste) Se dice To put the kettle on para ...